Discussion:
partyer, partier ???
(too old to reply)
Simon
2007-01-01 22:51:12 UTC
Permalink
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
Both the words partyer and partier are listed by dictionary.com:
http://dictionary.reference.com/browse/partier

However I haven't found either of these two words in any other on-line
dictionary.

Does anybody know if they are american english and not british english?

Happy New Year,
Simon.
Einde O'Callaghan
2007-01-02 22:09:13 UTC
Permalink
Post by Simon
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
http://dictionary.reference.com/browse/partier
However I haven't found either of these two words in any other on-line
dictionary.
Does anybody know if they are american english and not british english?
I would say "party-goer", "party-people". I've never ever heard
"partier" or "partyer", to the best of my knowledge, although I'd
understand them without hesitation - I'm not sure which spelling I'd
use. But if you look at <http://m-w.com/dictionary/partier>, you'll find
that both spellings are acceptable - and since no indication is given to
the contrary I'd expect that both variants are acceptable in both
British and American English.

Regards, Einde O'Callaghan
Richard Polhill
2007-01-03 08:40:38 UTC
Permalink
Post by Simon
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
http://dictionary.reference.com/browse/partier
However I haven't found either of these two words in any other on-line
dictionary.
Does anybody know if they are american english and not british english?
Happy New Year,
Simon.
Hmm not sure the word exists as such but can legally be built by adding -er
suffix to party. Partier cannot possibly be correct, however.

Rather than make up words it would be better to use party-goer or reveller as
they carry the intended meaning.

Rich
Miss Elaine Eos
2007-01-03 15:10:01 UTC
Permalink
Post by Richard Polhill
Post by Simon
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
http://dictionary.reference.com/browse/partier
However I haven't found either of these two words in any other on-line
dictionary.
Does anybody know if they are american english and not british english?
Happy New Year,
Simon.
Hmm not sure the word exists as such but can legally be built by adding -er
suffix to party. Partier cannot possibly be correct, however.
Are you British? "Partier" is the common American word; "partyer" looks
British to me. Btw, how do you spell our word "flier" (made by adding
"er" to "fly", after changing the Y to an I, because that's the rule
when adding ER)?
Post by Richard Polhill
Rather than make up words it would be better to use party-goer or reveller as
they carry the intended meaning.
Those work, too :)

Don't be too hard on the evolving language -- even the editors of OED
recognize a dozen or two new "made-up" words as "official" every year.
--
Please take off your pants or I won't read your e-mail.
I will not, no matter how "good" the deal, patronise any business which sends
unsolicited commercial e-mail or that advertises in discussion newsgroups.
Einde O'Callaghan
2007-01-03 17:22:52 UTC
Permalink
Miss Elaine Eos schrieb:
<snip>
Post by Miss Elaine Eos
Are you British? "Partier" is the common American word; "partyer" looks
British to me. Btw, how do you spell our word "flier" (made by adding
"er" to "fly", after changing the Y to an I, because that's the rule
when adding ER)?
"Flyer" also exists - particularly in the sense "advertising circular" -
see <http://m-w.com/dictionary/flyer>.
Post by Miss Elaine Eos
Post by Richard Polhill
Rather than make up words it would be better to use party-goer or reveller as
they carry the intended meaning.
Those work, too :)
Don't be too hard on the evolving language -- even the editors of OED
recognize a dozen or two new "made-up" words as "official" every year.
It's no so much a dozen or two, it's more usually several hundred per
year - although a lot of them are new meanings for existing words.

Regards, Einde O'Callaghan
Richard Polhill
2007-01-04 08:41:58 UTC
Permalink
Post by Miss Elaine Eos
Post by Richard Polhill
Post by Simon
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
http://dictionary.reference.com/browse/partier
However I haven't found either of these two words in any other on-line
dictionary.
Does anybody know if they are american english and not british english?
Happy New Year,
Simon.
Hmm not sure the word exists as such but can legally be built by adding -er
suffix to party. Partier cannot possibly be correct, however.
Are you British? "Partier" is the common American word; "partyer" looks
British to me. Btw, how do you spell our word "flier" (made by adding
"er" to "fly", after changing the Y to an I, because that's the rule
when adding ER)?
To be honest they both look wrong to my eyes out of context; maybe in context
they'd make sense. Anyway, Chambers has never heard of them, nor does the
Compact OED but I suppose they have some validity as there isn't an existing
alternative that carries the sense "one who parties a lot".

I wouldn't cling to tightly to rules. English tends not to be as subject to
hard rules as some people believe. It isn't Latin or French.
Post by Miss Elaine Eos
Post by Richard Polhill
Rather than make up words it would be better to use party-goer or reveller as
they carry the intended meaning.
Those work, too :)
Don't be too hard on the evolving language -- even the editors of OED
recognize a dozen or two new "made-up" words as "official" every year.
No I am happy for the language to evolve. My response was mostly a knee-jerk
reaction; 'partyer' and 'partier' still look like mis-spellings to me. I think
the current form in British English would be to hyphenate the suffixation:
'party-er'. I suspect that this will look clumsy to American eyes, however.
Divided by a common language...

Rich
Einde O'Callaghan
2007-01-03 17:15:59 UTC
Permalink
Post by Richard Polhill
Post by Simon
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
http://dictionary.reference.com/browse/partier
However I haven't found either of these two words in any other on-line
dictionary.
Does anybody know if they are american english and not british english?
Happy New Year,
Simon.
Hmm not sure the word exists as such but can legally be built by adding
-er suffix to party. Partier cannot possibly be correct, however.
Both forms are contasined in the Merriam-Webster dictionary, which is
one of the authoritative dictionaries of american English, but I don't
doubt that the words also appear in then Oxford English Dictionary.

Indeed "partier" is probably the more regular form since when you add
the suffix "-er" to a word ending in "-y" after a consonant the "-y" is
usually changed into an "-i-", e.g. "carry" -> "carrier", "happy" ->
"happier", although tehre are some exceptions where both forms are
acceptable, e.g. "drier" and "dryer" are both acceptable (at least as
nouns, only the former is acceptable as the comparative form of the
adjective "dry").

Regards, Einde O'Callaghan
Post by Richard Polhill
Rather than make up words it would be better to use party-goer or
reveller as they carry the intended meaning.
Rich
Richard Polhill
2007-01-04 08:52:32 UTC
Permalink
Post by Einde O'Callaghan
Post by Richard Polhill
Post by Simon
Hi,
Being that time of year I have a festive question.
http://dictionary.reference.com/browse/partier
However I haven't found either of these two words in any other
on-line dictionary.
Does anybody know if they are american english and not british english?
Happy New Year,
Simon.
Hmm not sure the word exists as such but can legally be built by
adding -er suffix to party. Partier cannot possibly be correct, however.
Both forms are contasined in the Merriam-Webster dictionary, which is
one of the authoritative dictionaries of american English, but I don't
doubt that the words also appear in then Oxford English Dictionary.
Indeed "partier" is probably the more regular form since when you add
the suffix "-er" to a word ending in "-y" after a consonant the "-y" is
usually changed into an "-i-", e.g. "carry" -> "carrier", "happy" ->
"happier", although tehre are some exceptions where both forms are
acceptable, e.g. "drier" and "dryer" are both acceptable (at least as
nouns, only the former is acceptable as the comparative form of the
adjective "dry").
Oxford regards 'dryer' as the preferred form for 'something which dries' but
lists 'drier' as an alternative whereas the superlative sense 'more dry' can
only be 'drier'.

This is exactly the model for preferring 'partyer' to 'partier' as an
adjective 'party' is implied by the second spelling. Imagine if you will as
sentence involving the compound noun 'party wall' - close in meaning to the
original French root 'partie': a share - perhaps it could become acceptable to
describe a one wall as 'partier' than another. ;-) I know it sounds awful as
there is no adjective 'party', but it would conform to normal English
evolution to extend an existing usage this way.

If this were true then using the '-er' suffix (meaning 'one who ...' not the
superlative sense) would retain some distinction of meaning.
Richard Polhill
2007-01-05 09:36:43 UTC
Permalink
Post by Richard Polhill
This is exactly the model for preferring 'partyer' to 'partier' as an
adjective 'party' is implied by the second spelling. Imagine if you will
as sentence involving the compound noun 'party wall' - close in meaning
to the original French root 'partie': a share - perhaps it could become
acceptable to describe a one wall as 'partier' than another. ;-) I know
it sounds awful as there is no adjective 'party', but it would conform
to normal English evolution to extend an existing usage this way.
No response to that? Not even a ROFL?

Pah! What are the newsgroups coming to? ;-)
Chris Croughton
2007-01-05 14:43:24 UTC
Permalink
On Fri, 05 Jan 2007 09:36:43 +0000, Richard Polhill
Post by Richard Polhill
Post by Richard Polhill
This is exactly the model for preferring 'partyer' to 'partier' as an
adjective 'party' is implied by the second spelling. Imagine if you will
as sentence involving the compound noun 'party wall' - close in meaning
to the original French root 'partie': a share - perhaps it could become
acceptable to describe a one wall as 'partier' than another. ;-) I know
it sounds awful as there is no adjective 'party', but it would conform
to normal English evolution to extend an existing usage this way.
No response to that? Not even a ROFL?
Usenet is not a real-time medium (nor even a small), patricularly for
low-traffic groups like this one and at the holiday season.
Post by Richard Polhill
Pah! What are the newsgroups coming to? ;-)
A sticky end, like a currant bun.

BTW, I agree with you about the endings, and that neither spelling looks
like a real word...

Chris C
Richard Polhill
2007-01-05 16:04:23 UTC
Permalink
Post by Chris Croughton
On Fri, 05 Jan 2007 09:36:43 +0000, Richard Polhill
Post by Richard Polhill
Post by Richard Polhill
This is exactly the model for preferring 'partyer' to 'partier' as an
adjective 'party' is implied by the second spelling. Imagine if you will
as sentence involving the compound noun 'party wall' - close in meaning
to the original French root 'partie': a share - perhaps it could become
acceptable to describe a one wall as 'partier' than another. ;-) I know
it sounds awful as there is no adjective 'party', but it would conform
to normal English evolution to extend an existing usage this way.
No response to that? Not even a ROFL?
Usenet is not a real-time medium (nor even a small), patricularly for
low-traffic groups like this one and at the holiday season.
Normally get faster responses to the sort of drivel I spouted. ;-)
Post by Chris Croughton
Post by Richard Polhill
Pah! What are the newsgroups coming to? ;-)
A sticky end, like a currant bun.
Which end is the end on a currant bun?
Post by Chris Croughton
BTW, I agree with you about the endings, and that neither spelling looks
like a real word...
I think Mirriam-Websters have accepted party as a verb whereas Oxford,
Chambers, et al haven't.

And it *looks* wrong, damn it.
Chris Croughton
2007-01-06 12:33:43 UTC
Permalink
On Fri, 05 Jan 2007 16:04:23 +0000, Richard Polhill
Post by Richard Polhill
Post by Chris Croughton
On Fri, 05 Jan 2007 09:36:43 +0000, Richard Polhill
Post by Richard Polhill
Post by Richard Polhill
This is exactly the model for preferring 'partyer' to 'partier' as an
adjective 'party' is implied by the second spelling. Imagine if you will
as sentence involving the compound noun 'party wall' - close in meaning
to the original French root 'partie': a share - perhaps it could become
acceptable to describe a one wall as 'partier' than another. ;-) I know
it sounds awful as there is no adjective 'party', but it would conform
to normal English evolution to extend an existing usage this way.
No response to that? Not even a ROFL?
Usenet is not a real-time medium (nor even a small), patricularly for
low-traffic groups like this one and at the holiday season.
Normally get faster responses to the sort of drivel I spouted. ;-)
Heh. 'Tis the season.
Post by Richard Polhill
Post by Chris Croughton
Post by Richard Polhill
Pah! What are the newsgroups coming to? ;-)
A sticky end, like a currant bun.
Which end is the end on a currant bun?
The end that's sticky! The top end, usually, because if the bottom is
sticky it'a a pain[1] to get off the pan[2].

[1] French bread.
[2] Also French bread, it's the way French 'pain'[3] is pronounced.
[3] The French word which is spelt[4] 'pain', that is, rather than the
sound of the French in pain.
[4] Or any other kind of wheat for making bread[5].
[5] Or cake, if they have no bread.
Post by Richard Polhill
Post by Chris Croughton
BTW, I agree with you about the endings, and that neither spelling looks
like a real word...
I think Mirriam-Websters have accepted party as a verb whereas Oxford,
Chambers, et al haven't.
Interesting. I cartainly accept party as a verb, and some of the
related words ("we partied all night" seems fine to me) and hadn't
thought of it as specifically American. The Concise OED (9th ed. 1995)
acceptis it as a verb and as a noun in sense 1, and as an adjective in
sense 2, but the 6th ed. in 1980 only had it as noun and adjective.

Somewhen the noun got verbed <g>...
Post by Richard Polhill
And it *looks* wrong, damn it.
I certainly agree with that. 'Partier' loks as though it should be
pronounced 'par-teer' or as French 'par-ti-eh', and 'partyer' as though
it should be 'part-yer' (like US 'pardner'). Although I would accept
the spoken form as long as I didn't try to convert it to written...

Chris C

Continue reading on narkive:
Loading...